Day9-2024-6-17 ThePawpsicleScam
视频链接
https://www.bilibili.com/video/BV1Lr4y1q7Tn?p=9
我的听写记录
原文
Nick Wilde: Hey! No kiss bye-bye for daddy?
Finnick: You kiss me tomorrow, I’ll bite your face off! Ciao.
Judy Hopps: Well. I stood up for you, and you lied to me. You liar!
Nick Wilde: It’s called a hustle, sweetheart. And I’m not the liar, he is!
Judy Hopps: Hey, hey! No one tells me what I can or can’t be! Especially not some jerk who never had the guts to try and be anything more than a pawpsicle hustler.
Nick Wilde: All right, look, everyone comes to Zootopia thinking they can be anything they want. Well, you can’t. You can only be what you are. Sly fox, dumb bunny.
Judy Hopps: I am not a dumb bunny.
Nick Wilde: Right. And that’s not wet cement. You’ll never be a real cop. You’re a cute meter maid, though. Maybe a supervisor one day. Hang in there!
AI翻译
尼克·王尔德:嘿!不给爸爸一个吻别吗?
芬尼克:你明天要是敢亲我,我就把你的脸咬下来!再见。
朱迪·霍普斯:好吧。我为你挺身而出,你却对我撒谎。你这个骗子!
尼克·王尔德:这叫做骗局,亲爱的。而且我不是骗子,他才是!
朱迪·霍普斯:喂,喂!没有人能叫我能成为什么样的人,或者不能成为什么样的人!尤其不能是这种混蛋,他们从来不敢尝试做其他事情,只会骗冰棍吃。
尼克·王尔德:好吧,听着,每个来到Zootopia的人都以为他们可以成为任何他们想要的人。嗯,你不能。你只能是你自己。狡猾的狐狸,愚蠢的兔子。
朱迪·霍普斯:我不是愚蠢的兔子。
尼克·王尔德:对。那也不是湿水泥。你永远成为不了一个真正的警察。不过,你是个可爱的交通协管员,也许有一天能当上主管。坚持下去!
生词本
hustle n. 忙乱;催促;欺诈;骗局
英 [ˈhʌsl], 美 [ˈhʌsəl]liar n. 说谎的人; 骗子 英 [ˈlaɪə(r)], 美 [ˈlaɪər]
sweetheart n. 甜心,亲爱的 英 [ˈswiːthɑːt], 美 [ˈswiːthɑːrt]
jerk n. 笨蛋;混蛋
英 [dʒɜːk], 美 [dʒɜːrk]gut n. 内脏;勇气;直觉
英 [gʌt], 美 [ɡʌt]pawpsicle n. 冰棍
英 [ˈpɔːpsɪkl], 美 [ˈpɔːpsɪkl]cement n. 水泥;胶结材料
英 [sɪˈment], 美 [sɪˈment]maid n. 女仆;少女
英 [meɪd], 美 [meɪd]meter maid n. 交通女警
英 [ˈmiːtə meɪd], 美 [ˈmiːtər meɪd]supervisor n. 监督者;主管
英 [ˈsuːpəvaɪzər], 美 [ˈsuːpəˈvaɪzər]
地道用法
- ==I stood up for you==. 我挺你、我支持你、我维护你。
- Hang in there! 坚持住。
经典句子
- No one tells me what I can or can’t be! 没有人能叫我能成为什么样的人,或者不能成为什么样的人!
- You can only be what you are. 你只能是你自己。